Opțiuni
•   Topuri
•   Blog
•   Interviul aromat
•   Ceaiul englezesc
•   Locale
•   Mass media
•   Autori
•   Promovează
•   Colaboratori
•   Parteneri
•   Contact
Newsletter
personalizat
Înscrie-te pentru ceașca săptămânală de cultură:
Socializare
Abonare RSS Bookmark Recomandați portalul
Twitter Facebook Youtube
Acum niște ani
19 aprilie 2024
Recomandări
László Krasznahorkai, scriitor nominalizat an de an la câștigarea Nobelului literar, tradus în colecția Anansi. World Fiction
(Literatură)
Zilele acestea a plecat spre librariile fizice si online din intreaga tara editia in limba romana a romanului Intoarcerea acasa a baronului Wenckheim de László Krasznahorkai, „una dintre realizarile supreme ale literaturii contemporane”, in aprecierea criticilor de la Paris Review! Editia in limba romana, publicata in cadrul colectiei Anansi. World Fiction de la Editura Pandora M, poarta semnatura uneia dintre cele mai importante traducatoare de limba maghiara de astazi: Ildikó Gábos-Foarta.
Roman „apocaliptic, vizionar, nebunesc” (Publishers Weekly), Intoarcerea acasa a baronului Wenckheim are drept pretext intoarcerea baronului Béla Wenckheim in orasul sau natal din Ungaria, dupa o lunga perioada de exil petrecuta la Buenos Aires, de unde a fugit din cauza datoriilor imense lasate in cazinouri. Dorinta lui secreta este sa se impace cu iubita din liceu, Marika. Ceea ce urmeaza insa este o simfonie a confuziei, o inlantuire de evenimente haotice in care sunt angrenati politicieni de provincie si infractori marunti, dar si un straniu Profesor, un savant de renume mondial care cerceteaza muschiul de copac si incearca sa se detaseze, in izolare, de orice forma de gandire. Fara sa stie, locuitorii orasului se afla pe marginea abisului, a mortii iminente care se apropie pe ritmurile melancolice si isterice ale ceardasului.

Textul acestui roman absolut fascinant, deopotriva apocaliptic si carnavalesc, mi s-a parut un fluviu in care, odata ce-ai intrat sa te scalzi, nu mai e permis sa faci pluta linistit, ci esti prins, fara scapare, in vartejul curgerii lui, iar daca nu vrei sa te ineci, trebuie sa inoti si sa te zbati ca sa iesi cu bine la malul celalalt, al celeilalte limbi. Astfel ca, dupa o nu prea lunga zbatere, am respirat adanc si am inceput sa inot cu incredere, cu bucurie, cu tot mai mult elan, pana cand fluviul s-a imblanzit, ba chiar m-a imbratisat, iar eu puteam sa savurez inotul, curgerea, plutirea, sa ascult muzica valurilor, sa ma las absorbita de magnetismul lor.
Mi-as dori ca excentricul baron Wenckheim sa fie intampinat cum se cuvine si pe ospitalierul peron al limbii noastre!
”, a marturisit Ildikó Gábos-Foarta, traducatoarea cartii.

Considerat astazi unul dintre cei mai importanti prozatori si scenaristi maghiari contemporani, László Krasznahorkai s-a aflat constant pe listele autorilor finalisti la Nobelul literar din ultimii ani. Tradus si recenzat elogios de publicatiile din intreaga lume, Krasznahorkai este unul dintre putinii scriitori central si sud-est europeni despre care nume importante ale literaturii si eseisticii contemporane au scris in termeni elogiosi. „Krasznahorkai este maestrul maghiar al apocalipsei, comparabil cu Gogol si Melville”, afirma in urma cu cativa Susan Sontag, unul dintre cei mai influenti critici culturali ai Americii moderne. La randul sau, W.G. Sebald, unul dintre cei mai importanti scriitori ai secolului XX, remarca profilul inconfundabil al prozatorului si scenaristului maghiar, comparandu-l cu clasicii literaturii ruse: „Universalitatea viziunii lui Krasznahorkai o rivalizeaza pe cea a Sufletelor moarte gogoliene, cu mult deasupra preocuparilor inferioare ale literaturii contemporane”.

László Krasznahorkai a absolvit filologia cu o teza despre opera scriitorului Sándor Márai si, dupa definitivarea studiilor, si-a castigat existenta ca scriitor profesionist. A avut o stransa colaborare cu celebrul regizor maghiar Béla Tarr, in urma careia au rezultat filme precum Satantango sau Calul din Torino. Este laureatul unora dintre cele mai importante premii din Ungaria si strainatate, printre care se numara Man Booker International Prize, Best Translated Book Award, National Book Award for Translated Literature sau Europäischer Literaturpreis. In colectia Anansi. World Fiction urmeaza sa apara romanul sau din 1985, Satantango.

________________________________________
ANANSI. World Fiction este cea mai recenta colectie dedicata traducerilor din literatura universala de pe piata de carte din Romania. Proiectul editorial, coordonat de scriitorul si editorul Bogdan-Alexandru Stanescu, a fost lansat la finalul lunii septembrie 2020. Asezata sub semnul lui Anansi, zeul african al povestilor, colectia ANANSI. World Fiction include cinci serii: Anansi. Contemporan – dedicata literaturii actuale, Anansi. Clasic – un spatiu al clasicilor secolului XX, Anansi. Mentor – ce reuneste eseuri literare, Anansi. Ego – seria dedicata memorialisticii si Anansi. Blues – seria poeziei. Recent, colectia a marcat aniversarea unui an de la lansare, printr-un proiect in cadrul caruia cititorii sunt invitati sa devina autori: Povestile ne apropie – detalii pe http://blog.pandoram.ro/.


.

Nume:

E-mail:


Mesaj:

(Comentariile trebuie sa fie de maximum 250 de caractere.)
Validare: 
(Introduceti codul pentru validare.) Reseteaza cod!
 
Autentificare
Am uitat parola / Cont nou!
Căutare
Prea multe rezultate?
Folosește căutarea avansată.
Publicitate