Tânăra regizoare Catinca Drăgănescu vine pentru prima dată la Iași pentru a lucra cu actorii Teatrului Național, cu o montare de excepție. Catinca Drăgănescu a ales să propună publicului spectacolul Un dolce far niente, adaptare după Vilegiaturiștii de Maxim Gorki, un spectacol multimedia, în ritmul unui montaj cinematografic, la granița show-ului, filmului și teatrului. Iată ce spune regizoarea despre intențiile pe care le are cu acest proiect: “Pentru mine, spectacolul ăsta este despre ignoranță și autosuficiență, despre cei pe care bunăstarea și confortul i-au prădat de valori, despre idealuri decăzute și multă, foarte multă, inerție. Niște omuleți mici și plicticoși, pe alocuri amuzanți, pe alocuri ridicoli, își petrec verile la țară, unde speră să uite de toate problemele de peste an și să se relaxeze în confortul multelor bunuri acumulate. Au bani, au statut social, au familii și nu au griji. Nu vor să audă despre ce se întâmplă în lume, nu vor să știe de probleme, nu vor să li se țină teorii, vor doar să se simtă bine. Numai că e de ajuns ca unul dintre ei să înceapă să renunțe la aparențe pentru ca tot ceea ce părea la început amuzant să devină trist, dureros și autoreflexiv. Mă revoltă pasivitatea și micimea morală care ne domină. Îmi repugnă lipsa de coloană vertebrală și lașitatea. Cred că trăim într-o lume în primul rând coruptă moral, incapabilă să se regenereze în absența unei revolte față de sine însăși. Confortul, suficiența, viețile călduțe par a omorî conștiința și simțul critic. Este o plagă și așa cum se întreba și Gorki, mă întreb și eu dacă artistul poate rămâne indiferent la așa ceva, sau dacă este în însăși esența sa să reacționeze, să chestioneze; nu să vindece, dar să tragă un mare semn de exclamare. Nu ne-am propus să facem un spectacol comod, ci unul provocator, care să ridice întrebări. Care să ridice și altora întrebările pe care ni le punem și noi. Un dolce far niente este o oglindă pusă în fața noastră, spectatori și artiști laolaltă. Ne întreabă pe un ton amar și cinic cine suntem și dacă ne place cine am devenit.”

Și Raluca Rădulescu, cea care a tradus piesa pentru spectacolul de la Iași, crede că procesul de lucru nu a fost deloc obișnuit: “Auzisem despre scenariul și filmul lui Peter Stein și Botho Strauss din 1976, despre montarea lui Alvis Hermanis de la Schaubühne sau despre cea de la La Comédie Française, dar conceptul Catincăi era atât de puternic și de bine argumentat, încât am preferat să evit orice contact cu alte variante înainte de a avea propria noastră versiune de text. De altfel, procesul de lucru nu a fost deloc unul obișnuit. Practic, am lucrat la patru mâini. Piesa lui Gorki, montată în întregime, ar însemna 6-7 ore de spectacol. Am renunțat la personajele și poveștile periferice. Abia am redus la jumătate. Am tradus, am scurtat, am rearanjat scenele, am rescris, am sintetizat, am comprimat. Surpriza majoră a fost inteligența excesivă a replicii lui Gorki. Citești și ai senzația că multe replici nu conțin niciun fel de informație care ar afecta narațiunea, dar când renunți la ele, îți dai seama că se pierd sensurile, relațiile dintre personaje și coerența poveștii. Da, Gorki este un dramaturg de replică! Iar replica lui Gorki este vie și actuală azi, acum, aici. Adevărul din replicile lui Gorki este de cele mai multe ori și adevărul societății în care trăim. Însă ritmul impus de conceptul regizoral a făcut necesar ca textul să fie scurtat până în ultima clipă, iar precizia construcției spectacolului și inteligența replicii lui Gorki să îi oblige pe actori la o disciplină și concentrare maxime pentru a conține toată încărcătura personajelor și toate indicațiile regizorale, într-un text esențializat! Însă tot ce rămâne de văzut după joaca noastră de-a cuvintele este jocul actorilor <<de-adevăratelea>>!”

Noua producție va avea premiera pe 13 ianuarie, ora 19:00, la Teatru³. Următoarele reprezentații sunt programate pe 15 și 25 ianuarie. Biletele se pot procura de la Agenția Teatrală (tel. 0232 255999), de pe www.teatrulnationaliasi.ro, www.entertix.ro, www.myticket.ro sau la librăriile Cărturești și la punctele de informare de la Carrefour.

Un dolce far niente

  • traducerea și adaptarea: Raluca Rădulescu
  • regia: Catinca Drăgănescu
  • scenografia: Ioana Pashca
  • video și light design: Dan Basu
  • orchestrație muzicală și sound design: Jean Victor Piloiu
  • distribuția: Andreea Boboc, Ionuț Cornilă, Emil Coșeru, Petronela Grigorescu, Tatiana Ionesi, Ada Lupu, Cosmin Maxim, Horia Veriveș
  • Foto: Odin Moise

afis-un-dolce-far-niente