Opțiuni
•   Topuri
•   Blog
•   Interviul aromat
•   Ceaiul englezesc
•   Locale
•   Mass media
•   Autori
•   Promovează
•   Colaboratori
•   Parteneri
•   Contact
Newsletter
personalizat
Înscrie-te pentru ceașca săptămânală de cultură:
Socializare
Abonare RSS Bookmark Recomandați portalul
Twitter Facebook Youtube
Acum niște ani
20 aprilie 2024
Recomandări
Aha sau despre falsa înțelegere
(Ceaiul englezesc)
Hai sa vorbim putin despre simpatii si antipatii lexicale.

Nu e nici un secret ca in functie de cat de predispus la ticuri verbale esti, in conversatiile curente poate, de exemplu, sa iti displaca profund adica, la fel cum poti sa fii un prieten al deci-ului pus la inceputul unei propozitii sau al unei fraze, chiar daca sunt multi cei care ridica din spranceana cand il vad cocotat acolo si chiar daca e cam din aceeasi categorie de antipatii lexicale cu adica.


Daca ar fi sa ma refer la mine, eu nu il simpatizez catusi de putin pe infumuratul si bunul la toate aha.

Este un tic verbal, o obisnuinta care si-a facut loc in vocabularul de baza, incet dar sigur, dand din coatele sale gramaticale,
O vedeta lexicala pusa in valoare de mediul virtual.

Este un non-raspuns si cu toate astea m-a pacalit si pe mine.

A stiut sa castige teren in fata mult mai simpaticilor si afectuosilor inteleg si credpentru ca e un cuvant care s-a adaptat mai bine la nevoia de a fi scurt, de a avea la indemana un raspuns care sa nu iti puna la incercare comoditatea sau lipsa de timp.

Aha-ul este raul necesar al exprimarii.

Asa ca daca iti spun care m-am saturat de aha, ca nu mai vreau sa aud de el, ce raspuns iti vine prima data in minte?
Nu-i asa ca aha?
Hai, recunoaste!


.

Nume:

E-mail:


Mesaj:

(Comentariile trebuie sa fie de maximum 250 de caractere.)
Validare: 
(Introduceti codul pentru validare.) Reseteaza cod!
 
Autentificare
Am uitat parola / Cont nou!
Căutare
Prea multe rezultate?
Folosește căutarea avansată.
Publicitate